Gezegden geven 'kleur' aan een taal. Letterlijk vertaald raken ze vaak kant noch wal, maar zijn ze wel hilarisch. Klik hier voor wat mooie voorbeelden (in Engels).
[qode_carousel carousel='flavor-to-language' order_by='menu_order' order='ASC' control_style='light']
...
Een opdrachtje hier, een opdrachtje daar… En dan? Hè bah, geen werk deze week! Zal ik de vertaalbureaus voor wie ik wel eens werk maar weer laten weten dat ik beschikbaar ben? Hoe kom ik nou eens aan een andere soort opdracht?
Velen van ons zijn...
Op 3 juni is in het Academiegebouw van de Universiteit Utrecht de publicatie ‘Leerlijn Literair Vertalen' gepresenteerd. Het eerste exemplaar werd aangeboden aan Karlijn Waterman van de Nederlandse Taalunie.
Het Experticecentrum Literair Vertalen (ELV) heeft in samenwerking met verschillende deskundigen een 'Leerlijn Literair Vertalen' ontwikkeld. Deze...